2014/05/21

No woman, no cry Japanese translation

Although it is representative music of Bob Marley,I tried to translate to Japanese because it is lyrics that are common current, the event that is happening in the troubled region Ukraine, Thailand, Syria, and Africa.
My blog is something modest that one day people visit, but there are also visits from Thailand and Ukraine. Us to Him, there is ask. "Please live today. Please do not waste your life for an uncertain tomorrow."


ボブマーリーの代表曲ですが、現在の、ウクライナ、タイ、シリア、アフリカなど紛争地域で起きている出来事に共通している歌詞なので日本語に翻訳してみました。
私のブログは、1日数人が訪れるささやかな物ですが、ウクライナやタイからの訪問もあります。その方たちに、お願いがあります。「今日を生きてください。不確定な明日のために命を無駄にしないでください。」



No,woman,no cry


No, woman, no cry; 
No, woman, no cry; 
No, woman, no cry; 
No, woman, no cry. 

'Cause - 'cause - 'cause I remember when a we used to sit 
In a government yard in Trenchtown, 
Oba - obaserving the 'ypocrites - yeah! - 
Mingle with the good people we meet, yeah! 
Good friends we have, oh, good friends we have lost 
Along the way, yeah! 
In this great future, you can't forget your past; 
So dry your tears, I seh. Yeah! 

No, woman, no cry; 
No, woman, no cry. Eh, yeah! 
A little darlin', don't shed no tears: 
No, woman, no cry. Eh! 

Said - said - said I remember when we used to sit 
In the government yard in Trenchtown, yeah! 
And then Georgie would make the fire lights, 
I seh, logwood burnin' through the nights, yeah! 
Then we would cook cornmeal porridge, say, 
Of which I'll share with you, yeah! 
My feet is my only carriage 
And so I've got to push on through. 
Oh, while I'm gone, 
Everything's gonna be all right! 
Everything's gonna be all right! 
Everything's gonna be all right, yeah! 
Everything's gonna be all right! 
Everything's gonna be all right-a! 
Everything's gonna be all right! 
Everything's gonna be all right, yeah! 
Everything's gonna be all right! 

So no, woman, no cry; 
No, woman, no cry. 
I seh, O little - O little darlin', don't shed no tears; 
No, woman, no cry, eh. 

No, woman - no, woman - no, woman, no cry; 
No, woman, no cry. 
One more time I got to say: 
O little - little darlin', please don't shed no tears; 
No, woman, no cry. 



No Women No Cry

No, woman, no cry(涙を拭いて。)
No, woman, no cry(もう泣かないで。)
No, woman, no cry(これ以上。)
No, woman, no cry(つらいことはごめんだよな。)
俺は政府の庭先で偽善者たちを観察していたトレンチタウンを思い出す。
良いやつらと出会えたし、
良い友達もできた。
道路わきで、死んだやつもいた。
これからどんなに偉大な未来が待っていようと、
俺たちは過去を忘れるなんてできないんだ。

それでも君の涙もいつかは渇く。
No, woman, no cry(涙を拭いて。)
No, woman, no cryEh,yeah(もう泣かないで。)
か弱き者よ、涙を見せるな
No, woman, no cryEh, (これ以上・・・・・)

ジョージは夜を徹してログウッドを燃やし灯りをともした。
そして俺たちはその火を使いコーンミールのお粥で腹を満たした。
俺たち自身を運ぶ手段は足しかないのさ。
だから立ち上がった。
もうしばらくしたら、俺もそっちに行くよ。
Everythin’s gonna be all right!(全てがうまくいくよ。)
Everythin’s gonna be all right! (全てがうまくいくよ。)
Everythin’s gonna be all right!Yeah(全てがうまくいくよ。絶対。)
Everythin’s gonna be all right! (全てがうまくいくよ。)
Everythin’s gonna be all right-a(全てがうまくいくよ。たぶん。)
Everythin’s gonna be all right! (全てがうまくいくよ。)
Everythin’s gonna be all right!Yeah(全てがうまくいくよ。絶対。)
Everythin’s gonna be all right! (全てがうまくいくよ。)

So,no woman no cry,(だから、もう泣かないで。)
No woman no cry,(涙を拭いて。)
「いとしい恋人よ、泣かないでくれ。」
No woman no cry,Eh(涙を拭いて。)
No woman -No woman- No woman- No cry, (これ以上・・・・・みんな。)
No woman no cry,(もう泣かないで。)
もう一度言うよ。
「いとしい恋人よ、泣かないでくれ。」
No woman no cry, (つらいことはごめんだよな。)


0 件のコメント: